Saturday, March 12, 2016

都不懂? 還是不敢說真話?

Fox台的球評Kenny (高景炎)住過美國多年,竟然將學業(加權)平均成績GPA (grade point average)譯為平均學分,球評用點腦,有這麼難嗎?兩電視台的球評與主播也常用「拆炸彈」一詞,濫用在任何三分球之出手。除非shot clock即將到期,幾次導傳後,持球者立即在三分球線外出手,是所謂beat the (shot) clock,也可說是「拆炸彈」。會用腦、肯用心,是現在人需要的,不是虛假鍍金的學經歷。 無獨有偶,一位政務次長也習慣脫口而出Happy Lunch兩字。 古人說得好:無友不如己者。也許旁邊的人程度不差,只是不敢說真話。 體育台充斥酸言酸語,也是一壞示範。任意稱呼球員「希臘怪胎」,也常亂用罷凌、教訓、羞恥之詞。其實,這批主播、球評,在球員眼中,什麼都不是。將 John Wall 稱呼為牆壁,難道不懂翻譯界的基本「信、雅、達」準則?試問,歐美人士豈會將馬總統、蔡英文主席,稱呼為 President Horse,Chairperson Poor English?